Saturday, 20 Jan 2018, 08:20

My site

Home | Sign Up | Log In
Welcome Guest
RSS
Section categories
English language exam oral topics [22]
Contains English language exam oral topics that I wrote for my ECL C1 exam in 2012. I hope you can use my "notes" and thoughts about the topics, and learn from them for your exams.
Előadások, bemutatók [0]
Érettségi szóbeli tételek 2014 tavasz [20]
2014 tavaszi érettségi anyagok, kidolgozott szóbeli tételek
Statistics

Total online: 1
Guests: 1
Users: 0
Log In

Search
Site friends
  • Create a free website
  • uCoz Community
  • uCoz Textbook
  • Video Tutorials
  • Official Templates Store
  • Best Websites Examples
  • Publisher


    Home » Articles » School supplements/ Iskolai kiegészítő anyagok » Érettségi szóbeli tételek 2014 tavasz

    NY - 18 Az evokáció és az intertextualitás

    18.tétel

    Intertextualitás:latin eredetű szó, szövegköztiséget, szövegek közöttiséget jelent és a textológia (szövegtan) foglalkozik vele. Szűkebb értelemben nyelvileg megformált szövegek kapcsolatáról van szó, tágabb értelemben nyelvrendszertől függetlenül minden jelentésértékű megnyilvánulás szövegnek tekinthető (pl. különböző művészeti ágak alkotásai: szobor, festmény, film, színházi előadás, stb.).
    Eredetileg irodalomelméleti kategória, már Goethe, s később Babits is a világirodalmat különböző korokban született alkotások közötti párbeszédként értelmezte. A múlt század 60-as éveitől vált nyelvészeti kategóriává, egyre táguló fogalomkörrel, nem utolsósorban a számítógépes rendszerek elterjedésével.
    Az intertextualitás alapvetően szövegek közötti szemantikai kapcsolat, s ezt a kapcsolatot a radiális vagy az intertextuális kapcsolat teremti meg. Radiális (sugaras, sugárirányú, irányított) kohézió jellemzi a lexikonszerű összefüggéseket, a számítógépes keresőrendszereket. Ennek művészi alkalmazása Temesi Ferenc Por c. szótárregénye.
    Az intertextuális kohézió önálló szövegek között jön létre, ilyen például a párbeszédek közléselemeinek egymáshoz kapcsolódása, a szövegek közötti nyílt vagy rejtett utalás, a fordításban a forrás és a célnyelv összefüggése.

    A szövegköziség keletkezésének okai a művészi nyelvben:

    1. Az induló költő követi elődjét szóhasználatban, szerkesztésben vagy más téren.
    pl.: Berzsenyi viszonya Horatiushoz
    2. Több alkotót is foglalkoztat ugyanaz a probléma.
    pl.: a küzdés fontossága: Vörösmarty - Gondolatok a könyvtárban; Madách – Az ember tragédiája
    3. Költői verseny
    pl.: Petőfi Sándor, Tompa Mihály, Kerényi Frigyes Erdei lak című alkotása
    4. A költőelőd vagy költőtárs felidézése, az invokáció illetve evokáció
    pl.: Ady Endre – Vitéz Mihály ébresztése
    József Attila – Kosztolányi
    5. A művészi szövegek hatása a mindennapi szövegekre (idézetek):
    pl.: választási szlogenek

    A szövegköziség típusai:

    1. Intratextualitás: egy alkotó szövegei közötti kapcsolat, önidézés
    • Egy verscikluson belüli szövegek közötti kapcsolat
    pl.: Szabó Lőrinc: Tücsökzene, A huszonhatodik év
    • Egyetlen versesköteten belül egy alkotás kapcsolata a többihez
    pl.: Kosztolányi – Halotti beszéd helye a Számadás kötetben
    • Egy életműben a változatlan vagy változó motívumok
    pl.: József Attila – anya, éjszaka
    • Egy életműben a rokon értelmű motívumok
    pl.: Ady Endre ugar motívum az Új versekben: Hortobágy, Tisza part, magyar mező, magyar puszta
    • Ugyanaz a szövegrészlet egyetlen alkotó két különböző versében
    pl.: József Attila: Eszmélet!, Magademésztő
    "Akár egy halom hasított fa,
    hever egymáson a világ,
    szorítja, nyomja, összefogja
    egyik dolog a másikát
    s így mindenik determinált."
    • Egy alkotó két változatban megírt műve
    pl.: Móricz Zsigmond: Tragédia (1909), Egyszer jóllakni (1933)
    Csokonai: A füredi parton, A tihanyi Ekhóhoz
    2. Paratextualitás: mottószerűen kapcsolat művek között
    pl.: Ilosvay idézetek a Toldiban

    3. Metatextualitás: a tudományos irodalomban a pontos betűhű idézés, illetve a tartalmi idézés

    4. Hipertextualitás: a szövegek deriválásával, átalakításával létrejövő kapcsolat
    • Tematikus, motivikus átvétel illetve annak továbbélése kultúrában
    pl.: évszak, napszak toposzok
    • Műfaji sajátosságoknak való megfelelés
    pl.: az eposzi konvenciók továbbélése (Homérosz, Vergilius, Zrínyi)
    • Bibliai és mitológiai történetek feldolgozása
    pl.: Babits: Jónás könyve
    • Szándékolt formai és stílus imitáció
    - lehet komoly hangvételű
    pl.: Ady kuruc versei, Weöres Sándor: Psyché
    - szatirikus
    pl.: Karinthy Frigyes: Így írtok ti
    5. Architextualitás: a műfaji, műnemi elnevezéssel kapcsolatos összefüggés
    pl.: Halotti beszéd és könyörgés
    Kosztolányi: Halotti beszéd
    Márai Sándor: Halotti beszéd
    "Látjátok, feleim, szem’tekkel mik vagyunk,
    Por és hamu vagyunk
    Emlékeink szétesnek, mint a régi szövetek.
    Össze tudod még rakni a Margitszigetet?"

    Az intertextualitás miatt tehát nincs eredeti és tiszta szöveg, mert mindent áthatnak a korábbi szövegek (ellenőrizhetetlenül).

    (Borges: „bábeli könyvtár”. szövegek közti párbeszéd)

    Mindemellett az intertextualitás jelentheti azt az olvasói magatartást is, amikor a befogadó visszaemlékszik egy már olvasott műre és legtöbbször a mű szerzőjének tudta nélkül- olyan dolgokat juttat az olvasó eszébe, amelyek az adott műben nem is szerepelnek. Ekkor a szövegköztiség a „szöveguniverzum háttérsugárzása” hiszen befolyásolja a befogadót.

     

    Irodalmi szövegekben:

     

    • Petőfi Sándor Egy gondolat bánt engemet című verse:

    „…ágyban párnák közt halni meg”

         és József Attila Kész a leltár-jában (1936):

    „(…)de ágyban végzem, néha ezt remélem.”

    •         Vörösmarty Mihály: Szózat
       

    Hazádnak rendületlenül

    Légy híve, oh magyar;

    Bölcsőd az s majdan sírod is,

    Mely ápol s eltakar.

     

    A nagy világon e kívül

    Nincsen számodra hely;

    Áldjon vagy verjen sors keze:

    Itt élned, halnod kell. (…)

    (1836)

                Arany János: Hasadnak rendületlenűl
     

    Hasadnak rendületlenűl

    Légy híve, oh magyar!

    Bölcsődtül kezdve sírodig

    Ezt ápold, ezt takard.

    A nagy világon ekivűl

    Nincs más, amit mívelj:

    Áldjon vagy verjen sors keze,

    Itt enned, innod kell.

    (…)

    (1880 körül)

     

    • Ady Endre: A magyar Messiások
       

    Sósabbak itt a könnyek

    S a fájdalmak is mások,

    Ezerszer Messiások

    A magyar Messiások.

     

    Ezerszer is meghalnak

    S üdve nincs a keresztnek,

    Mert semmit se tehettek,

    Óh, semmit se tehettek.

     

    (1907, Vér és arany)

     

                Kovács András Ferenc: Új magyar Messiások

     

    Jósoknak itt ma könnyebb

    S a fájdalmak mismások

    Milliós Messiások

    Magyar sok Messiások.

     

    Elmessiásodtak…

    Üdvük sincs – majd szereznek,

    Mert mást mit is tehetnek,

    Faképpel elszegődnek:

    Beállnak majd keresztnek.

     

     

     

    Az intertextualitás típusai

     

     

    Idézet

     

    Lehet szó szerinti (idézőjel!!!), tartalmi, torzított, jelölt és jelöletlen

    Lábjegyzet

    Hivatkozás, szómagyarázat a visszakereshetőség és a bizonyítás érdekében (szerzői jog, tekintély)

    Mottó

    Kiemelt idézet, amely segíti a befogadót a szövegköztiség befogadásában

    Toposz

    Közismert, korokat átívelő költői kép, alkotói felfogás, klisé, séma, stb.

    Közhely

    Idézett és bizonyító erejű szöveg, főleg a mitológia, az antikvitás és a Szentírás alapműveiből

    Embléma

    Valamilyen téma, motívum továbbélése a kultúrában, amely a szövegeken kívüli ismétlésnek tekinthető

    Célzás, utalás, rájátszás

    Közismert kifejezés, amely csak sejteti a tárgyat. Hatása a közös élményeken, ismereteken alapul.

    Felülírás

    Papirusz vagy pergamen, amelyről eltávolították az írást és mást írtak rá  kódexek

    További típusok:

    Parafrázis (átfogalmazás), paródia, hamisítás, felidézés, mém, imitáció, csatolás, evokáció

     

     

    Category: Érettségi szóbeli tételek 2014 tavasz | Added by: LumiereBlackwood (02 Jan 2015) | Author: Lumiere Blackwood E W
    Views: 1956 | Rating: 0.0/0
    Total comments: 0
    Only registered users can add comments.
    [ Sign Up | Log In ]
    Copyright MyCorp © 2018
    Free web hostinguCoz